01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Job 30
1 BUT now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
2 Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?
3 For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
4 Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
5 They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)
6 To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
7 Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
8 They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
9 And now am I their song, yea, I am their byword.
10 They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
11 Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
12 Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
13 They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
14 They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.
15 Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
16 And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
17 My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
18 By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.
19 He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
20 I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.
21 Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
22 Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.
23 For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
24 Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.
25 Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
26 When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
27 My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
28 I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
29 I am a brother to dragons, and a companion to owls.
30 My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
31 My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.
1But nowe they that are yonger then I, haue mee in derision, whose fathers I would haue disdained to haue set with the dogs of my flocke.
2Yea whereto might the strength of their hands profit me, in whom olde age was perished?
3For want and famine they were solitarie: flying into the wildernesse in former time desolate and waste:
4Who cut vp mallowes by the bushes, and Iuniper rootes for their meate.
5They were driuen foorth from among men, (they cried after them, as after a thiefe.)
6To dwell in the clifts of the valleys, in caues of the earth, and in the rockes.
7Among the bushes they brayed: vnder the nettles they were gathered together.
8They were children of fooles, yea children of base men: they were viler then the earth.
9And now am I their song, yea I am their by-word.
10They abhorre me, they flee farre from me, and spare not to spit in my face.
11Because hee hath loosed my cord and afflicted me, they haue also let loose the bridle before me.
12Upon my right hand rise the youth, they push away my feete, and they raise vp against mee the wayes of their destruction.
13They marre my path, they set forward my calamitie, they haue no helper.
14They came vpon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselues vpon me.
15Terrours are turned vpon mee: they pursue my soule as the wind: and my welfare passeth away as a cloude.
16And now my soule is powred out vpon me: the dayes of affliction haue taken hold vpon me.
17My bones are pierced in mee in the night season: and my sinewes take no rest.
18By the great force of my disease, is my garment changed: it bindeth mee about as the collar of my coat.
19He hath cast mee into the myre, and I am become like dust and ashes.
20I crie vnto thee, and thou doest not heare me: I stand vp, and thou regardest me not.
21Thou art become cruell to me: with thy strong hand thou opposest thy selfe against me.
22Thou liftest me vp to the wind: thou causest me to ride vpon it, and dissoluest my substance.
23For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all liuing.
24Howbeit he will not stretch out his hand to the graue, though they cry in his destruction.
25Did not I weepe for him that was in trouble? was not my soule grieued for the poore?
26When I looked for good, then euill came vnto mee: and when I waited for light, there came darkenes.
27My bowels boyled and rested not: the dayes of affliction preuented mee.
28I went mourning without the Sunne: I stood vp, and I cried in the Congregation.
29I am a brother to dragons, and a companion to owles.
30My skinne is blacke vpon mee, and my bones are burnt with heat.
31My harpe also is turned to mourning, and my organe into the voyce of them that weepe.
IX == Job 17:6 ; Ps 35:15 ; 69:12 ; Lam 3:14 , 63
X == Num 12:14 ; Deut 25:9 ; Isa 50:6 ; Matt 26:67 ; 27:30
XI == Job 12:18
XII == Job 19:12
XVI == Ps 42:4
XXIII == Heb 9:27
XXV == Ps 35:13-14 ; Rom 12:15
XXVI == Jer 8:15
XXVIII == Ps 38:6 ; 42:9 ; 43:2
XXIX == Ps 102:6 ; Mic 1:8
XXX == Ps 102:3 ; 119:83 ; Lam 4:8 ; 5:10
1 But now they hold me in derision who are younger in years than I; Whose fathers I should have disdained to rank with the dogs of my flock.
2 Such strength as they had, to me meant nought; they were utterly destitute.
3 In want and hunger was their lot, they who fled to the parched wastelands:
4 They plucked saltwort and shrubs; the roots of the broom plant were their food.
5 They were banished from among men, with an outcry like that against a thief -
6 To dwell on the slopes of the wadies, in caves of sand and stone;
7 Among the bushes they raised their raucous cry; under the nettles they huddled together.
8 Irresponsible, nameless men, they were driven out of the land.
9 Yet now they sing of me in mockery; I am become a byword among them.
10 They abhor me, they stand aloof from me, they do not hesitate to spit in my face!
11 Indeed, they have loosed their bonds; they lord it over me, and have thrown off restraint in my presence.
12 To subvert my paths they rise up; they build their approaches for my ruin.
13 To destroy me, they attack with none to stay them;
14 as through a wide breach they advance. Amid the uproar they come on in waves;
15 over me rolls the terror. My dignity is borne off on the wind, and my welfare vanishes like a cloud.
18 One with great power lays hold of my clothing; by the collar of my tunic he seizes me:
19 He has cast me into the mire; I am leveled with the dust and ashes.
20 I cry to you, but you do not answer me; you stand off and look at me,
21 Then you turn upon me without mercy and with your strong hand you buffet me.
22 You raise me up and drive me before the wind; I am tossed about by the tempest.
23 Indeed I know you will turn me back in death to the destined place of everyone alive.
24 Yet should not a hand be held out to help a wretched man in his calamity?
25 Or have I not wept for the hardships of others; was not my soul grieved for the destitute?
26 Yet when I looked for good, then evil came; when I expected light, then came darkness.
16 My soul ebbs away from me;
27 days of affliction have overtaken me.
17 My frame takes no rest by night; my inward parts seethe and will not be stilled.
28 I go about in gloom, without the sun; I rise up in public to voice my grief.
29 I have become the brother of jackals, companion to the ostrich.
30 My blackened skin falls away from me; the heat scorches my very frame.
31 My harp is turned to mourning, and my reed pipe to sounds of weeping.
v 1-9. Now Job contrasts his present condition with the past. Those who he would have considered worthy of contempt, hold him in contempt. Hungry, illegitimate urchins who are wondering about the desert, consider Job inferior, contemptuous.
v 10-15. These urchins not only mocked and detested Job, they spit in his face, leaving him as weak as an unstrung bow. God had taken away the bridle of restraint from them, so they take no account of Job’s authority. They jostled and pushed him around and put barriers in his way, making him feel unsafe and fearful.
v 16-19. Job is afflicted in the day and in pain in the night. His garment is stiff from the filthy discharges, and feels that God has literally cast him into the ash heap.
v 20-23. Job laments that he has called to God, but God has not helped, even though he saw. In fact God seemed to be tossing him as in a wind until death comes.
v 24-31. Job had reached out for help, but his friends had not given it. He was in both physical and emotional pain and depression, crying out as a wild animal. He has both horrible flaking skin and intense fever. All he counted joy has turned to sorrow.