01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
Psalms 52 THE DECEITFUL TONGUE
WHY boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
2 Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp rasor, working deceitfully.
3 Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
4 Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
5 God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
7 Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
8 But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
9 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
1To the chiefe Musician, Maschil, A Psalme of Dauid: When Doeg the Edomite came and told Saul, and said vnto him, Dauid is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thy selfe in mischiefe, O mightie man? the goodnesse of God indureth continually.
2Thy tongue deuiseth mischiefes: like a sharpe rasor, working deceitfully.
3Thou louest euill more then good; and lying rather then to speake righteousnesse. Selah.
4Thou louest all deuouring words, O thou deceitfull tongue.
5God shall likewise destroy thee for euer, hee shall take thee away and plucke thee out of thy dwelling place, and roote thee out of the land of the liuing. Selah.
6The righteous also shall see, and feare, and shall laugh at him.
7Loe, this is the man that made not God his strength: but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himselfe in his wickednesse.
8But I am like a greene oliue tree in the house of God: I trust in the mercy of God for euer and euer.
9I will prayse thee for euer, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for it is good before thy Saints.
I == 1st Sam 21:7
V == Prov 2:22
VI == Job 22:19 ; Mal 1:5
1 For the leader. A maskil of David,
2 when Doeg the Edomite entered and reported to Saul, saying to him: “David has entered the house of Ahimelech.”
3 Why do you glory in what is evil, you who are mighty by the mercy of God? All day long
4 you are thinking up intrigues; your tongue is like a sharpened razor, you worker of deceit.
5 You love evil more than good, lying rather than saying what is right.
6 You love all the words that create confusion, you deceitful tongue.
7 God too will strike you down forever, he will lay hold of you and pluck you from your tent, uproot you from the land of the living.
8 The righteous will see and they will fear; but they will laugh at him:
9“Behold the man! He did not take God as his refuge, but he trusted in the abundance of his wealth, and grew powerful through his wickedness.”
10 But I, like an olive tree flourishing in the house of God, I trust in God’s mercy forever and ever.
11 I will thank you forever for what you have done. I will put my hope in your name—for it is good, —in the presence of those devoted to you.
This Psalm of David is when Doeg the Edomite came and told Saul that David was come to Ahimelech, causing the death of 85 priests,
1 Sam. 22:18. The first seven verses are a condemnation of treacherous Doeg. In v 8,9 David contrasts himself as a flourishing tree,
because he trusted in God’s unfailing love.